Título : Diferencia en el impacto clínico del tratamiento en el
primer o segundo idioma con pacientes bilingües |
Autor : O’Rourke, Austin Robert |
Tutor: Martínez Zaragoza, Fermín Antonio |
Departamento: Departamentos de la UMH::Psicología de la Salud |
Fecha de publicación: 2021-06 |
URI : http://hdl.handle.net/11000/8194 |
Resumen :
Introducción: Se establecerá un modelo de procesamiento de palabras en las mentes
bilingües y se revisarán los estudios ya existentes para poseer una buena comprensión del
campo de estudio actual.
Objetivo: Este estudio busca estudiar la diferencia en el impacto clínico al recibir tratamiento
en el idioma dominante frente al no dominante.
Método: A través de una revisión bibliográfica sistemática integrativa, se emplearán
múltiples bases de datos científicas y se determinarán 17 artículos de interés, dentro de los
cuales se identificarán 4 campos de investigación.
Análisis: Las 4 áreas de estudio (Aspectos del idioma, Generalización interlingüística,
Antecedentes individuales, y Preparación educativa) demostrarán una falta de conocimiento
sobre los bilingües y una pérdida de información afectiva al traducir sus expresiones.
Conclusiones: Se ha observado un mejor recibir tratamiento en la lengua materna, sin
embargo hay una falta de investigación acerca de la terapia con bilingües. Por otro lado, un
mayor interés en la materia permitirá crear una visualización multidimensional de los
problemas encontrados por pacientes no nativos con el fin de mejorar las terapias e
incrementar la accesibilidad a la ayuda psicológica.
Introduction: A model for word processing in bilingual minds is established and preexisting
articles are revised to gain a better comprehension of the current field of study.
Objective: This paper looks to study the difference in clinical impact when receiving
treatment in one’s dominant language versus their non-dominant language.
Method: By means of a systematic integrative literature review, multiple databases are
employed and 17 articles of interest are found, within which 4 fields of investigation are
identified.
Analysis: The 4 areas of investigation (Language aspects, Cross-linguistic generalization,
Individual backgrounds, and Educational preparedness) demonstrate a lack of knowledge
regarding bilinguals and a loss of affective information when translating their expressions.
Conclusions: Better treatment in one’s mother tongue has been observed, however there is
a lack of investigation regarding therapy with bilinguals. In addition, more interest in the
material will allow for a multidimensional picture of the problems faced by non-native patients
with the goal of bettering therapies and increasing accessibility to psychological help.
|
Palabras clave/Materias: bilingüe bilingual bilingüismo generalización interlingüística accesibilidad bilingualism cross-linguistic generalization accessibility |
Área de conocimiento : CDU: Filosofía y psicología: Psicología |
Tipo de documento : info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
Derechos de acceso: info:eu-repo/semantics/openAccess |
Aparece en las colecciones: TFG - Psicología
|